Flujo de trabajo recomendado
El orden seguro para usar las herramientas de catálogo de Listano Control MCP.
Flujo de trabajo recomendado
Usa este flujo de trabajo antes de crear, editar o publicar ofertas.
El objetivo es evitar ofertas duplicadas, payloads inválidos, traducciones incompletas y publicaciones no seguras.
Flujo de trabajo estándar del catálogo
-
Identifica la empresa autenticada
Llama awhoamipara confirmar la empresa y los scopes disponibles. -
Lee la orientación del catálogo
Llama acatalog-readmeantes de modificar datos del catálogo. -
Comprueba los idiomas admitidos
Llama aget-supported-languagesantes de crear traducciones. -
Busca antes de crear
Llama alist-offeringsusando cualquier título, SKU, marca, URL o identificador disponible. -
Crea o elige la oferta
Crea un nuevo borrador solo cuando ninguna oferta existente sea una buena coincidencia. -
Escribe los campos principales
Usanew-offeringpara la creación inicial oupdate-offering-corepara los campos escalares en el idioma principal. -
Escribe las traducciones de la oferta
Usaupsert-offering-translationspara los idiomas no principales admitidos. -
Escribe los atributos base
Usaupsert-offering-attributespara atributos factuales de comparación para compradores. -
Escribe las traducciones de atributos
Usaupsert-offering-attribute-translationspara cada atributo que necesite etiquetas, descripciones o etiquetas de valor traducidas. -
Comprueba la preparación para publicación
Llama siempre acheck-offering-publish-readinessantes de publicar. -
Publica solo si está listo
Llama apublish-offeringsolo cuando la preparación devuelvapublishable: true. -
Corrige y reintenta si es necesario
Si la preparación devuelve errores, corrige el borrador y comprueba la preparación de nuevo.
Flujo de creación de oferta
whoami
catalog-readme
get-supported-languages
list-offerings
new-offering
upsert-offering-translations
upsert-offering-attributes
upsert-offering-attribute-translations
check-offering-publish-readiness
publish-offeringLlama a publish-offering solo cuando se haya solicitado la publicación y la preparación haya pasado.
Flujo de revisión de oferta
whoami
catalog-readme
list-offerings or get-offering
update-offering-core
upsert-offering-translations
upsert-offering-attributes
upsert-offering-attribute-translations
check-offering-publish-readiness
publish-offeringCuando varias ofertas puedan coincidir con la solicitud, no modifiques nada. Pide al usuario que elija la oferta correcta.
Reglas de traducción
- No incluyas el idioma principal de la oferta en los payloads de traducción.
- Usa solo códigos de idioma admitidos.
- Las traducciones de ofertas son aditivas: los idiomas incluidos en una llamada se reemplazan, y los idiomas no incluidos se conservan.
- Antes de publicar, todos los idiomas no principales admitidos deben estar presentes.
Reglas de atributos
- El
namedel atributo es una clave estable de máquina. - Usa el mismo
namepara actualizar un atributo existente. - Si un atributo tiene
unit, suvaluedebe ser un número. - Si un atributo tiene
valueLabel, suvaluedebe ser un string. - Si un atributo tiene
description, se necesitan descripciones traducidas para publicar. - Si un atributo tiene
valueLabel, se necesitan etiquetas de valor traducidas para publicar.
Comportamiento seguro
No inventes datos de productos, códigos de categoría, códigos HS, origen, certificaciones, cantidades, precios ni especificaciones técnicas.
Cuando los datos de origen estén incompletos, deja la oferta como borrador e informa de lo que falta.