Listano Docs
Integración con IAListano Control MCP

Flujo de trabajo recomendado

El orden seguro para usar las herramientas de catálogo de Listano Control MCP.

Flujo de trabajo recomendado

Usa este flujo de trabajo antes de crear, editar o publicar ofertas.

El objetivo es evitar ofertas duplicadas, payloads inválidos, traducciones incompletas y publicaciones no seguras.

  1. Identifica la empresa autenticada
    Llama a whoami para confirmar la empresa y los scopes disponibles.

  2. Lee la orientación del catálogo
    Llama a catalog-readme antes de modificar datos del catálogo.

  3. Comprueba los idiomas admitidos
    Llama a get-supported-languages antes de crear traducciones.

  4. Busca antes de crear
    Llama a list-offerings usando cualquier título, SKU, marca, URL o identificador disponible.

  5. Crea o elige la oferta
    Crea un nuevo borrador solo cuando ninguna oferta existente sea una buena coincidencia.

  6. Escribe los campos principales
    Usa new-offering para la creación inicial o update-offering-core para los campos escalares en el idioma principal.

  7. Escribe las traducciones de la oferta
    Usa upsert-offering-translations para los idiomas no principales admitidos.

  8. Escribe los atributos base
    Usa upsert-offering-attributes para atributos factuales de comparación para compradores.

  9. Escribe las traducciones de atributos
    Usa upsert-offering-attribute-translations para cada atributo que necesite etiquetas, descripciones o etiquetas de valor traducidas.

  10. Comprueba la preparación para publicación
    Llama siempre a check-offering-publish-readiness antes de publicar.

  11. Publica solo si está listo
    Llama a publish-offering solo cuando la preparación devuelva publishable: true.

  12. Corrige y reintenta si es necesario
    Si la preparación devuelve errores, corrige el borrador y comprueba la preparación de nuevo.

Flujo de creación de oferta

whoami
catalog-readme
get-supported-languages
list-offerings
new-offering
upsert-offering-translations
upsert-offering-attributes
upsert-offering-attribute-translations
check-offering-publish-readiness
publish-offering

Llama a publish-offering solo cuando se haya solicitado la publicación y la preparación haya pasado.

Flujo de revisión de oferta

whoami
catalog-readme
list-offerings or get-offering
update-offering-core
upsert-offering-translations
upsert-offering-attributes
upsert-offering-attribute-translations
check-offering-publish-readiness
publish-offering

Cuando varias ofertas puedan coincidir con la solicitud, no modifiques nada. Pide al usuario que elija la oferta correcta.

Reglas de traducción

  • No incluyas el idioma principal de la oferta en los payloads de traducción.
  • Usa solo códigos de idioma admitidos.
  • Las traducciones de ofertas son aditivas: los idiomas incluidos en una llamada se reemplazan, y los idiomas no incluidos se conservan.
  • Antes de publicar, todos los idiomas no principales admitidos deben estar presentes.

Reglas de atributos

  • El name del atributo es una clave estable de máquina.
  • Usa el mismo name para actualizar un atributo existente.
  • Si un atributo tiene unit, su value debe ser un número.
  • Si un atributo tiene valueLabel, su value debe ser un string.
  • Si un atributo tiene description, se necesitan descripciones traducidas para publicar.
  • Si un atributo tiene valueLabel, se necesitan etiquetas de valor traducidas para publicar.

Comportamiento seguro

No inventes datos de productos, códigos de categoría, códigos HS, origen, certificaciones, cantidades, precios ni especificaciones técnicas.

Cuando los datos de origen estén incompletos, deja la oferta como borrador e informa de lo que falta.