Listano Docs
Integração com IAListano Control MCP

Fluxo de trabalho recomendado

A ordem segura para utilizar as ferramentas de catálogo do Listano Control MCP.

Fluxo de trabalho recomendado

Utilize este fluxo de trabalho antes de criar, editar ou publicar ofertas.

O objectivo é evitar ofertas duplicadas, payloads inválidos, traduções incompletas e publicações inseguras.

  1. Identificar a empresa autenticada
    Chame whoami para confirmar a empresa e os âmbitos disponíveis.

  2. Ler as orientações do catálogo
    Chame catalog-readme antes de modificar dados do catálogo.

  3. Verificar os idiomas suportados
    Chame get-supported-languages antes de criar traduções.

  4. Pesquisar antes de criar
    Chame list-offerings usando qualquer título, SKU, marca, URL ou identificador disponível.

  5. Criar ou escolher a oferta
    Crie um novo rascunho apenas quando nenhuma oferta existente seja uma boa correspondência.

  6. Escrever os campos principais
    Use new-offering para criação inicial ou update-offering-core para campos escalares no idioma principal.

  7. Escrever as traduções da oferta
    Use upsert-offering-translations para os idiomas suportados que não sejam o idioma principal.

  8. Escrever os atributos base
    Use upsert-offering-attributes para atributos factuais de comparação por compradores.

  9. Escrever as traduções de atributos
    Use upsert-offering-attribute-translations para cada atributo que necessite de etiquetas, descrições ou etiquetas de valor traduzidas.

  10. Verificar a prontidão para publicação
    Chame sempre check-offering-publish-readiness antes de publicar.

  11. Publicar apenas se pronto
    Chame publish-offering apenas quando a verificação de prontidão retornar publishable: true.

  12. Corrigir e repetir se necessário
    Se a verificação de prontidão retornar erros, corrija o rascunho e verifique a prontidão novamente.

Fluxo de trabalho para criar oferta

whoami
catalog-readme
get-supported-languages
list-offerings
new-offering
upsert-offering-translations
upsert-offering-attributes
upsert-offering-attribute-translations
check-offering-publish-readiness
publish-offering

Chame publish-offering apenas quando a publicação foi solicitada e a verificação de prontidão passou.

Fluxo de trabalho para rever oferta

whoami
catalog-readme
list-offerings or get-offering
update-offering-core
upsert-offering-translations
upsert-offering-attributes
upsert-offering-attribute-translations
check-offering-publish-readiness
publish-offering

Quando várias ofertas podem corresponder ao pedido, não efectue mutações. Peça ao utilizador que escolha a oferta correcta.

Regras de tradução

  • Não inclua o idioma principal da oferta nos payloads de tradução.
  • Use apenas códigos de idioma suportados.
  • As traduções de ofertas são aditivas: os idiomas incluídos numa chamada são substituídos, e os idiomas não incluídos são preservados.
  • Antes de publicar, todos os idiomas não principais suportados devem estar presentes.

Regras de atributos

  • O name do atributo é uma chave estável para uso interno.
  • Use o mesmo name para actualizar um atributo existente.
  • Se um atributo tem unit, o seu value deve ser numérico.
  • Se um atributo tem valueLabel, o seu value deve ser uma string.
  • Se um atributo tem description, são necessárias descrições traduzidas para publicação.
  • Se um atributo tem valueLabel, são necessárias etiquetas de valor traduzidas para publicação.

Comportamento seguro

Não invente factos sobre produtos, códigos de categoria, códigos SH, origem, certificações, quantidades, preços ou especificações técnicas.

Quando os dados de origem estiverem incompletos, deixe a oferta como rascunho e indique o que está em falta.